Ciao a tutti,
sono una traduttrice alle prese dei testi su alcuni lubrificanti. uno di essi è specifico per l'industria mineraria e contiene alcuni termini tecnici di cui o non trovo una soluzione, o ne trovo più di una e, non essendo esperta, non so quale scegliere. potete aiutarmi? la frase che mi crea problemi riguarda un escavatore con "P&H dipper stick":
THE “SADDLE BLOCKS” ARE GUIDES FOR THE STICKS. THE STICKS SLIDE AGAINST GUIDE PLATES INSIDE THE SADDLE BLOCKS.LUBRICANT IS APPLIED TO THE GUIDE PLATES AND STICK FROM DRIP TUBES OR INJECTORS AT THE SADDLE BLOCK. EACH OF THE SADDLE BLOCKS CONTAINS A “CROWD PINION” GEAR. THESE DRIVE THE STICK BACK AND FORTH BY ENGAGING WITH THE RACKS, WHICH ARE ON THE UNDERSIDE OF THE STICKS.
come tradurreste "saddle block", "stick" e "crowd pinion gear"? più avanti c'è anche un "boom suspension rope" che non capisco.
grazie mille!
sono una traduttrice alle prese dei testi su alcuni lubrificanti. uno di essi è specifico per l'industria mineraria e contiene alcuni termini tecnici di cui o non trovo una soluzione, o ne trovo più di una e, non essendo esperta, non so quale scegliere. potete aiutarmi? la frase che mi crea problemi riguarda un escavatore con "P&H dipper stick":
THE “SADDLE BLOCKS” ARE GUIDES FOR THE STICKS. THE STICKS SLIDE AGAINST GUIDE PLATES INSIDE THE SADDLE BLOCKS.LUBRICANT IS APPLIED TO THE GUIDE PLATES AND STICK FROM DRIP TUBES OR INJECTORS AT THE SADDLE BLOCK. EACH OF THE SADDLE BLOCKS CONTAINS A “CROWD PINION” GEAR. THESE DRIVE THE STICK BACK AND FORTH BY ENGAGING WITH THE RACKS, WHICH ARE ON THE UNDERSIDE OF THE STICKS.
come tradurreste "saddle block", "stick" e "crowd pinion gear"? più avanti c'è anche un "boom suspension rope" che non capisco.
grazie mille!
Commenta